Autor: Clarice Lispector Título: A descobretado mundo, La decouverte du monde Idiomas: port, fra Tradutor: Jacques et Teresa Thiériot (fra) Data: 28/12/2004 LA DÉCOUVERTE DU MONDE 1967 19 AOÛT 1967 Clarice Lispector LES SALES GOSSES Je ne peux pas. Je ne peux pas, penser à la scène que j’ai vue, de mês yeux vue, et […]
Autor: Clarice Lispector Título: A hora da estrela, L’Heure de L’Étoile Idiomas: port, fra Tradutor: Marguerite Wünscher relui par Sylvie Durastanti (fra) Data: 28/12/2004 L’HEURE DE L’ÉTOILE Clarice Lispector En ce monde, tout a commencé par un oui. Une molécule dit oui à une autre, et la vie naquit. Mais avant la préhistoire, il […]
Autor: Clarice Lispector Título: A maçã no escuro, The Apple in the Dark Idiomas: port, eng Tradutor: Gregory Rabassa (eng) Data: 28/12/2004 THE APPLE IN THE DARK Part I How a man is made Chapter 1 Clarice Lispector This tale begins in March on a night as dark as night can get when a person […]
Autor: Clarice Lispector Título: Água Viva, Agua Viva Idiomas: port, fra Tradutor: Regina Helena de Oliveira Machado Data: 28/12/2004 ÁGUA VIVA Clarice Lispector É com uma alegria tão profunda. É uma tal aleluia. Aleluia, grito eu, aleluia que se funde com o mais escuro uivo humano da dor de separação mas é grito de felicidade […]
Autor: Clarice Lispector Título: Laços de Família, Family Ties, Liens de Famille Idiomas: port, eng, fra Tradutor: Giovanni Pontiero(eng), Jacques et Teresa Thiériot(fra) Data: 28/12/2004 LAÇOS DE FAMÍLIA MISTÉRIO EM SÃO CRISTÓVÃO Clarice Lispector Numa noite de maio – os jacintos rígidos perto da vidraça – a sala de jantar de uma casa estava iluminada […]
Autor: Clarice Lispector Título: O lustre, Le Lustre Idiomas: port, fra Tradutor: Jacques et Teresa Thiériot (fra) Data: 28/12/2004 LE LUSTRE: ROMAN Clarice Lispector Elle serait fluide toute sa vie durant. Mais ce qui avait accusé ses contours et les avait attirés vers un centre, ce qui l’avait illuminée contre le monde et lui […]
Autor: Clarice Lispector Título: Onde estivestes de noite, Ou étais-tu pendant la nuit ? Idiomas: port, fra Tradutor: Genevieve Leibrich et Nicole Biros(fra) Data: 28/12/2004 ONDE ESTIVESTES DE NOITE A procura de uma dignidade Clarice Lispector A Sra. Jorge B. Xavier simplesmente não saberia dizer como entrara. Por algum portão principal não fora. […]
Autor: Clarice Lispector Título: Perto do Coração Selvagem, Prés du Cœur Salvage Idiomas: port, fra Tradutor: Regina Helena de Oliveira Machado(fra) Data: 28/12/2004 PRÉS DU CŒUR SALVAGE LE PÉRE… Clarice Lispector La machine de papa battait tac-tac… tac-tac-tac… L’horloge s’est réveilée en tin-dlen sans poussière. Le silence a traîné zzzzzz. La garde-robe disait quoi? Robe-robe-robe. […]
Autor: Clarice Lispector Título: SILENCIO Idiomas: esp Tradutor: Hilda Figueroa (esp) Data: 28/12/2004 SILENCIO Clarice Lispector Es inmenso el silencio de la noche en la montaña. Es tan yermo. En vano se intenta el esfuerzo para no escuchar, pensar aprisa para disfrazarlo. O inventar un plan, frágil punto que mal nos une al súbitamente […]
Autor: Clarice Lispector Título: Uma aprendizagem, ou O livro dos prazeres, Un apprentissage, ou Le livre des plaisirs Idiomas: port, fra Tradutor: Jacques et Teresa Thiériot(fra) Data: 28/12/2004 UN APPRENTISSAGE, OU LE LIVRE DES PLAISIRS L’Origine du printemps ou La mort nécessaire en plein jour Clarice Lispector , tellement occupée, à cause des courses que […]
Autor: Clarice Lispector Título: Uma Galinha,The Chicken, Une Poule Idiomas: port, eng, fra Tradutor: Jacques et Teresa Thiériot (fra), Giovanni Pontiero(eng) Data: 28/12/2004 LAÇOS DE FAMÍLIA: CONTOS Uma Galinha Clarice Lispector Era uma galinha de domingo. Ainda viva porque não passava de nove horas da manhã. Parecia calma. Desde sábado encolhera-se num canto da cozinha. […]