CONTOS

De como me transformei em repasto de morcegos malvados, in Tintim, Rio de Janeiro, Bruguera, 1968, 4, p. 2.


Triste fim de urubu, in Tintim, Rio de Janeiro, Bruguera, 1968, 8, p. 2.


O casal sem cabeça, in Tintim, Rio de Janeiro, Bruguera, 1968, 12, p. 2.


De como me transformei em repasto de morcegos malvados (texto integral), in Antologia de contistas novos. Org. Moacir C. Lopes, Rio de Janeiro, INL / MEC 1971 (Coleção Novíssimos), 2 v, v. 1, p. 23-35.


O truta trauteador, in José – Literatura, crítica e arte, Rio de Janeiro, Fontana, agosto 1976, nº 2, p. 10-11.


O Mestre Radin e seu falso cadafalso, Ficção – Histórias para o prazer da leitura, Rio de Janeiro, Nova Perspectiva, setembro 1976, 9, p. 42-5.


As hamadríadas e a quíntupla coluna de Dédalo, José, Rio de Janeiro, Fontana, novembro / dezembro 1976, 5/6, p. 38-40.


O apito, in José, Rio de Janeiro, Fontana, dezembro 1977, 9, p. 49-51.


Um dia de cão, Jornal de Ipanema, Rio de Janeiro, 29 fevereiro – 13 março 1980, Ano 15, 304, p. 22.


Aqualungue escafandro, Revista Brasileira de Língua e Literatura, Rio de Janeiro, ano 2, nº 4, 2º trimestre 1980, p. 40-41.


“Caipora”, Jornal Psi, Rio de Janeiro, Ano 1, 4 [1981], p. 23.


“Estranha aparição”, in revista Ficções.  Rio de Janeiro, Sette Letras, Ano II, nº  3, 1o semestre 1999, p. 22-33. ISBN 85-325-1180-5.


“La guerra de los orichas”, in revista Revolución y Cultura, Habana, Cuba, n. 4, julio-agosto 2000, p. 40-4. Também em

www.(cubarte).cult.cu/publi/revcu. 2001.


“Bola na caçapa”, in SIDARTA, Jornal de Artes e Personagens, ed. Sonia Coutinho, blogger, 11 julho 2004. p. 5-6.

http://www.sidarta.blogger.com.br/2004_04_11_archive.html.


Tradução do conto de Luiza Lobo “A primeira noite”, 49-56. “Auro”, tradução do conto “Auro”, 57-64, por Gerdild Reisner, “Die erste Nacht”, In: Reisner, Gerhild; Prantner, Elisabeth, Orgs. Mosaik aus dem Innersten. Neue Erzählprosa lateinamerikanischer Autorinnen. Wien, Munster, Lit, 2007. (Lateinamerikanistik Band 6). ISBN: Österreich: 978-3-7000-0694-7; Deutschland: 978-3-8258-040-9. 257 p.


Tradução do conto “Mestre Radin e seu falso cadafalso”  por Ashley Brown, “Master Radin and his False Cadafalse”. In: Maria Angélica Guimarães Lopes, Ed. The Brazilian Short Story in the Late 20h Century. A Selection from 19 Authors, by. Mary L. Daniel (contributor). Intr. Lopes, 1-10. New York, Edwin Mellen Press, 2009. ISBN 978-0-7734-4904-6 – Index 0-7734-4904-3. 200 p. p. 99-104.


Conto “Um feriado surrealista”. Facebook do Pen Clube Internacional – Brasil. 2019-2.


De como me transformei em repasto de morcegos malvados, in Tintim, Rio de Janeiro, Bruguera, 1968, 4, p. 2.


Triste fim de urubu, in Tintim, Rio de Janeiro, Bruguera, 1968, 8, p. 2.


O casal sem cabeça, in Tintim, Rio de Janeiro, Bruguera, 1968, 12, p. 2.


De como me transformei em repasto de morcegos malvados (texto integral), in Antologia de contistas novos. Org. Moacir C. Lopes, Rio de Janeiro, INL / MEC 1971 (Coleção Novíssimos), 2 v, v. 1, p. 23-35.


O truta trauteador, in José – Literatura, crítica e arte, Rio de Janeiro, Fontana, agosto 1976, nº 2, p. 10-11.


O Mestre Radin e seu falso cadafalso, Ficção – Histórias para o prazer da leitura, Rio de Janeiro, Nova Perspectiva, setembro 1976, 9, p. 42-5.


As hamadríadas e a quíntupla coluna de Dédalo, José, Rio de Janeiro, Fontana, novembro / dezembro 1976, 5/6, p. 38-40.


O apito, in José, Rio de Janeiro, Fontana, dezembro 1977, 9, p. 49-51.


Um dia de cão, Jornal de Ipanema, Rio de Janeiro, 29 fevereiro – 13 março 1980, Ano 15, 304, p. 22.


Aqualungue escafandro, Revista Brasileira de Língua e Literatura, Rio de Janeiro, ano 2, nº 4, 2º trimestre 1980, p. 40-41.


“Caipora”, Jornal Psi, Rio de Janeiro, Ano 1, 4 [1981], p. 23.


“Estranha aparição”, in revista Ficções.  Rio de Janeiro, Sette Letras, Ano II, nº  3, 1o semestre 1999, p. 22-33. ISBN 85-325-1180-5.


“La guerra de los orichas”, in revista Revolución y Cultura, Habana, Cuba, n. 4, julio-agosto 2000, p. 40-4. Também em

www.(cubarte).cult.cu/publi/revcu. 2001.


“Bola na caçapa”, in SIDARTA, Jornal de Artes e Personagens, ed. Sonia Coutinho, blogger, 11 julho 2004. p. 5-6.

http://www.sidarta.blogger.com.br/2004_04_11_archive.html.


Contos: Gerhild Reisner, “Ubersetzung: Die erste Nacht”, tradução do conto de Luiza Lobo “A primeira noite”, 49-56. “Auro”, tradução do conto “Auro”, 57-64. In: Reisner, Gerhild; Prantner, Elisabeth, Orgs. Mosaik aus dem Innersten. Neue Erzählprosa lateinamerikanischer Autorinnen. Wien, Munster, Lit, 2007. (Lateinamerikanistik Band 6). ISBN: Österreich: 978-3-7000-0694-7; Deutschland: 978-3-8258-040-9. 257 p.


Conto “Mestre Radin e seu falso cadafalso” (Master Radin and his False Cadafalse), traduzido por Ashley Brown, in Maria Angélica Guimarães Lopes, ed. The Brazilian Short Story in the Late 20h Century. A Selection from 19 Authors, by. Mary L. Daniel (contributor). Intr. Lopes, 1-10. New York, Edwin Mellen Press, 2009. ISBN 978-0-7734-4904-6 – Index 0-7734-4904-3. 200 p. p. 99-104.


Conto “Um feriado surrealista”. Facebook do Pen Clube Internacional – Brasil. 2019-2.