COMENTÁRIOS SOBRE LUIZA LOBO

David Brookshaw, a respeito do Dictionary of Brazilian Literature.  Ed. Irwin Stern, London and Westport, Greenwood Press, 1988. [O dicionário inclui verbetes e referências a Luiza Lobo], Portuguese Studies, Londres, v. 6, p. 220-221.


Verbete sobre Luiza Lobo na 10a edição do Who’s who in the World, Macmillan Directory Division, Wilmette, Illinois, c1990. 11th ed., c1992. 12th ed., c1994.


Resenha sobre o Bloomsbury Guide to Women’s Literature. Org. Claire Buck. London, Bloomsbury, 1992. (Luiza Lobo contribuiu com introdução e 150 verbetes de escritoras latino-americanas). Times (London), 9 setembro 1992, p. 5.


Leonardo Fróes, Balaio cheio de versos.  Opção pelo social em antologia da obra de poetas nascidos a partir de 45. Antologia da nova poesia brasileira. Poesia. Rio de Janeiro, RJ, 1992. (Contém poema “Multimpressão”, de Luiza Lobo). Jornal do Brasil, Idéias/Livros e Ensaios, Poesia, n. 321, 21 novembro 1992, p. 11.


Heloísa Buarque de Hollanda & Lúcia Nascimento Araújo. Verbete sobre Luiza Lobo. Ensaístas brasileiras.  Mulheres que escreveram sobre literatura e artes de 1860 a 1991. Rio de Janeiro, Rocco, 1993, p. 176-177.


Agenda permanente da Literatura Brasileira.  Rio de Janeiro, Fundação Biblioteca Nacional, 1993. Luiza Lobo, Dia 17 janeiro. s.p. (Ver Índice).


A Book of Days for the Brazilian Literary Year. Rio de Janeiro, Fundação Biblioteca Nacional, 1993. Luiza Lobo. Dia 17 janeiro. s. p.


Verbete sobre Luiza Lobo. In: Dicionário de mulheres. Agnes Hubner Flores. Porto Alegre, Ed. particular, 1998. 2ª ed. Porto Alegre, Nova Dimensão, 1999. Nova 2ª ed. Novo dicionário de mulheres. Rio de Janeiro, Literis 2000. Nova edição. 2011. 800 p. il. ISBN 978-85-8047-004-8. p. 405-406.


Marcia Cavendish, Ensaio lido sobre a ficção brasileira pós-64, com análise dos livros e ensaios de Luiza Lobo em mesa-redonda no VIII Seminário Nacional Mulher na Literatura. Anpoll – Associação Nacional de Professores e Pesquisadores de Pós-Graduação em Linguística e Literatura. Salvador, 27 a 29 setembro 1999. 28 setembro 1999.


Hilda Hubner Flores, Verbete sobre Luiza Lobo. In: Dicionário de mulheres. 2ª ed. Porto Alegre, Nova Dimensão, 1999. 575 p. Nova 2ª ed. 2011. 800 p. il. ISBN 978-85-8047-004-8. p. 405-406.


“Fac: le portugais se dynamise”. Carlos Maciel et Luiza Lobo ont de nombreux projets pour la filière portugais.Ouest France, Nantes, Mardi, 13 novembre 2001, p. 14.


Nonato Gurgel, “Relações entre espaço e escrita na Letra de Luiza Lobo”, 2º Encontro de Ciência da Literatura, 22 outubro de 2003. Impresso Literatura e Cultura, nº 3, 2002, revista on-line:

http://www.letras.ufrj.br/litcult.


Verbete comentado sobre Luiza Lobo in: Coelho, Nelly Novaes. Dicionário crítico de escritoras brasileiras (1711-2001). São Paulo, Escrituras, 2002. 752 p. p. 379-80. ISBN 85-7531-053-4.


Maria Aparecida Rodrigues Fontes, verbete sobre Luiza Lobo in Enciclopédia de Escritoras Latino-americanas, Dictionary of Latin-American Writers, on line, org. Eva Paulino de Sousa, 2004. Acesso: www.hope.edu/latinoamerica/authors.html.  London, Routledge.


Reisner, Gerhild, “Der Spiel mit der Intertextualität: Luiza Lobo’s Erzähltbände Se-xameron und Estranha aparição”, 24-48; “Ubersetzung: Die erste Nacht”, tradução do conto de Luiza Lobo “A primeira noite”, 49-56. “Auro”, tradução do conto “Auro”, 57-64. In:


Reisner, Gerhild; Prantner, Elisabeth. Mosaik aus dem Innersten. Neue Erzählprosa lateinamerikanischer Autorinnen. Wien, Munster, Lit, 2007. (Lateinamerikanistik Band 6). ISBN: Österreich: 978-3-7000-0694-7; Deutschland: 978-3-8258-040-9. 257 p. (Também contém traduções de Helena Parente Cunha, Introdução, 129-53, Tradução 154-59; 160-64, 165-70, e de Marina Colasanti, Introdução, 213-34, Tradução, 235-39, 240-46, 247-55).


Maria Aparecida Rodrigues Fontes, verbete sobre Luiza Lobo in Latin American Women Writers: An Encyclopedia. Ed-in-chief, Eva Paulino Bueno and María Claudia André. London, Routledge, 2008. Introd. xxvii, 610 p. ISBN: 0415979714 e 9780415979719.  Mais de 170 escritoras do século XVI ao XX, p. 286-287.

Ver também http://www.routledge-ny.com/enc/womenwriters.


Marcia Cavendish Wanderley. “Luiza Lobo”. In: Mulheres. Prosa de ficção no Brasil 1964-2010. Rio de Janeiro, Ibis Libris; FAPERJ, 2011. Parte IV – A derrisão como fórmula. Luiza Lobo. p. 83-85. ISBN 978-85-7823-070-8.


As peças do jogo: uma leitura do conto “A guerra dos orixás”, de Luiza Lobo, por Erick da Silva Bernardes (UERJ), in Alumni, revista discente da Uniabeu, v. 1, nº 1, jan.-julho 2013, p. 27-36. ISSN 2318-3985.

http://revista.uniabeu.edu.br/index.php/alu/article/view/1013/871.


Moacir C. Lopes, referência a Luiza Lobo.  In: Lopes, M. C. A situação do escritor no Brasil, Rio de Janeiro, Cátedra, 1978. p. 347, 413.


Referência a obras de Luiza Lobo, inclusive Teorias poéticas do Romantismo. Contraponto 3, Boletim bimestral da Associação Brasileira de Literatura Comparada (ABRALIC), 1989, Porto Alegre, Ano 3, 1, p. 55-7.


Reisner, Gerhild, Universität Salzburg, “Boccaccio Revisited: a narrativa Sexameron de Luiza Lobo”, VI Congresso da AIL, Associação Internacional da Literatura. 18 a 13 agosto 1999. Actas, CD-ROM. 8 p.


Press release sobre Sexameron: novelas sobre casamentos. Rio de Janeiro, Relume-Dumará, 2000.

www.editoras.com/relume/016034.htm.


Press release sobre Estranha aparição. Rio de Janeiro, Rocco, 2000. www.editoras.com/rocco/022338.htm. 2001.  Também no jornal impresso da Editora, com foto. Rocco News, set.-out. 2000, Ano 2, nº 25, p. 3.


Referência à descoberta por Luiza Lobo de Harpas eólias (1870), de Sousândrade, na Cornell University Library, in Frederick G. Williams e Jomar Moraes, Obra reunida de prosa e poesia, São Luís, Academia Maranhense de Letras, 2003, p. 25?.


Referência ao Guesa e a Luiza Lobo por Dalma Nascimento, Das neblinas e daas colheitas de um memorial. ISBN978-85-88724-92-1. Niterói, Parthenon, 2015. 91 p. p. 61.


Referência ao Prêmio de Tradução Agenor Soares de Moura, do Pen Clube do Brasil, dado a Luiza Lobo por tradução de O deus escorpião, de William Golding, in Jornal de Letras (RJ), Ano 18, nº 303, abril 1976, p. 1.


Referência ao Prêmio de Tradução Agenor Soares de Moura. Notícias, da ABRATES (Associação Brasileira de Tradução), Ano 2, 3 abril 1976.


Carlos Menezes, Referência ao Prêmio de Tradução Agenor Soares de Moura. O Globo, 2º Caderno, 5 abril 1976, p. 38.


Entrevista a Carlos Menezes: No livro de Luiza Lobo, poesia e ficção unidas na “Artefábulas”. O Globo, 10 setembro 1976, p. 42.


Carlos Menezes, Nota sobre lançamento de Tradição e ruptura: O Guesa de Sousândrade, e prefácio ao livro de poema Canção do meu exílio, de José Roberto de Almeida Pinto, na livraria Murinho, Ipanema, entre outros livros. O Globo. 26 novembro 1979. p. 22.


“Repatriado. Volta finalmente do ‘exílio’ o livro mais mitológico da literatura brasileira: O Guesa. Agora é ler e conferir. Jornal do Brasil, Caderno B, 3 maio 1980, p. 12.


Ibrahim Sued, Lançamento de Voo livre, de Luiza Lobo. O Globo, 2º Caderno, Coluna Bola Preta, 18 abril 1982, p. 2.


Nota sobre curso de Luiza Lobo sobre o Romanceiro da Inconfidência, no INELIVRO.  Jornal do Brasil, Caderno B, 28 abril 1981, p. 2.


Referências à palestra de Luiza Lobo sobre Women Writers in Brazil Today. The State, Columbia, SC, EUA, 30 setembro 1985, p. 7, 13.


Referência à palestra de Luiza Lobo sobre Women Writers in Brazil Today. Update, The University of South Carolina, Columbia campus, SC, EUA, 27 setembro 1985, p. 1.


Referência à palestra de Luiza Lobo sobre Women Writers in Brazil Today. Lo que Pasa, News of the University of Arizona Community,  Tucson, Arizona, v. 9, 8, 21 outubro 1985, p. 4.


Referência à palestra de Luiza Lobo sobre Women Writers in Brazil Today. Newsletter, Latin American Center, The University of  Arizona, Tucson, outubro 1985, p. 1.


Carlos Menezes, Tudo sobre Sousândrade e O Guesa. O Globo, 2o Caderno, Livros, 10 julho 1986, p. 6.


Livro analisa poema de Sousândrade. [Sobre Épica e modernidade em Sousândrade]. Gazeta de Alagoas, 9 agosto 1986, p. 17.


Indicação Folha de São Paulo de Teorias poéticas do Romantismo, 2º Caderno, folha A-52, 27 setembro 1987, e em vários números seguintes.


Mário Pontes, Nota sobre a edição de A maçã mordida, livro de contos, Rio de Janeiro, Numen, a sair 1991-2. Jornal do Brasil, Idéias/Livros, 8 junho 1991, p. 2.


Referências a Luiza Lobo com relação ao verbete “Leitor”, publicado em Palavras da crítica, organizado por José Luís Jobim, na entrevista que este concedeu a Milton Temer no programa da TVE “Em busca do tempo perdido”.  10 março 1993.  (Fita de vídeo).


Antonio Carlos Miguel, duas referências sobre Luiza Lobo em mesa-redonda sobre Sylvia Plath. O Globo, 2º Caderno, 20 abril 1993, p. 1.


Referência no Programa da TV-E de Milton Temer a Crítica sem juízo. Dia 8 julho 1993, 23 horas.


Referência à tradução bilingue de Robert Burns, poeta escocês do século 18, para a Editora Relume-Dumará. Jornal do Brasil, Idéias/Livros, Sofisticado, Página de Livros para o Natal, sábado, 10 julho 1993, p. 2.


“Burns. Luiza Lobo traduziu para a Relume-Dumará 50 poemas de Robert Burns”.  Jornal do Brasil, Idéias / Livros, Mario Pontes, Informe, sábado, 10 julho 1993. p. 2.


“Segundo passeio ao farol”, nota sobre tradução de Passeio ao Farol, de Virginia Woolf, traduzido pela segunda vez por Luiza Lobo, agora pela Ediouro. Jornal do Brasil, Ideias/Livros, sábado, 31 julho 1993, p. 2.


Referência à edição da tradução bilíngue de 50 poemas do poeta escocês pré-romântico Robert Burns, editado no Brasil pela primeira vez.  Coluna Sofisticado, Jornal do Brasil, Ideias/Livros, sábado, 17 dezembro l994, p. 4.


Referência à “sensível tradução de Luiza Lobo de Robert Burns”. Por Helena Severo, Secretária Municipal de Cultura. Jornal do Brasil, Ideias/Livros, Coluna, 4 fevereiro 1995, p. 6.


Notícia sobre Latin American Women’s Writing. Feminist Readings in Theory and Crisis. Ensaio de Luiza Lobo. In: Literature: World. Oxford, Oxford University Press, maio 1996, p. 47.


“Ensaístas se sentem atraídos pela liberdade proporcionada pela criação”. Entrevista com Luiza Lobo, Luís Eduardo Soares e Livia Garcia-Roza. Resenha sobre o lançamento de Sexameron e outros dois romances. O Globo, 2o Caderno. 1º novembro 1997.


Nota sobre lançamento de Sexameron. Jornal do Brasil, Idéias/Livros, Agenda. 8


“Universität”, notícia sobre conferência “La escritura femenina en el Brasil contemporáneo”, Salzburger Nachrichten, Salzburg, Áustria, 3ª feira, 1o dezembro 1998. Salzburg, Áustria, p. 8.


“Literatur”, notícia sobre depoimento Helena Parente Cunha e Luiza Lobo na Casa de Leitura, em 8 dezembro 1998. Salzburger Nachrichten, 7 dezembro 1998, p. 16.


“Helena Parente Cunha/ Luiza Lobo. Literatur aus Brasilien”. Lesungen (port./deutsch) & Gesprach. Apoio Institut fur Romanistik, da Univ. Salzburg (Convênio UFRJ). In: Literaturhaus (Casa da Literatura), Salzburg, Áustria,  Dezember 1998. p. 8. 8 dezembro 1998.


Notícia sobre “Helena Parente Cunha e Luiza Lobo participam na Universidade de Salzburg em seminários e palestras, entre outras atividades acadêmicas”. Rio de Janeiro, Letras em Destaque, Informativo da Faculdade de Letras da UFRJ, Rio de Janeiro, Setor Cultural, 1 a 14 dezembro 1998, p. 4.


Mônica Ribeiro, “Horizontes da poesia”, artigo sobre os três livros organizados por Luiza Lobo no Curso de Pós-Graduação de Ciência da Literatura da Faculdade de Letras da UFRJ e seu lançamento no Espaço Cultural da Reitoria da Universidade Federal de Juiz de Fora no dia 1o julho 1999.  Tribuna de Minas, Caderno 2, Juiz de Fora (MG), 1º julho 1999, p. 1.


Biobibliografia de Luiza Lobo pelo Encuentro Iberoamericano de Mujeres Narradoras, Sociedad y Comunicación/ Universidad Ricardo Palma, Lima, Peru, 1999. http://www.hys.com.pe/sic/detalle1.html, p. Anúncio do “Encuentro Iberoamericano de Mujeres Narradoras, 5-7. El Comércio, Seção Economía, Miércoles, Quito, 18 de agosto de 1999, p. B-4.


“Hablan narradoras mexicana y brasileña” e notícia sobre “Encuentro Internacional de Mujeres Narradoras”, Orbita Popular, n. 16, Suplemento, director Rodolfo Velarde, Lima-Peru, julio-agosto-septiembre 1999, p. 3, p. 1. Com foto, p. 3.


“Encuentro Iberoamericano de Mujeres Narradoras”. Museo de la Nación, Porgrama. Luiza Lobo (Brasil), “La literatura de autoría femenina en América Latina”. El Comercio, Economía, Miércoles, 18 agosto 1999, p. B-4.


Referência à primeira tradução para o português de Robert Burns, 50 poemas, Rio de Janeiro, Relume-Dumará, 1992. Island 8, Translations of Burns. www.sc.edu/library/spcoll/britlit.


Fred Suter, coluna “Geral”, notícia com foto sobre lançamento de Estranha aparição, de Luiza Lobo, em O Dia, 19 outubro 2000, p. 5.


Nota sobre o lançamento do livro Estranha aparição, dia 17 outubro de 2000, com foto com o escritor Godofredo Oliveira Neto, Tribuna do Escritor, Órgão oficial do Sindicato dos Escritores do Estado do Rio de Janeiro, “Lançamentos”, Rio de Janeiro, abril 2001, Ano 3, nº 7, p. 8.


Luiza Lobo no Departamento de Português da Universidade de Aarhus, com o Cônsul Marco Cesar Meira Naslausky, o Assessor Cultural Dercy Ribeiro do Prado e Claudio Bogantes, chefe de Departamento de Língua, Literatura e Cultura. Humadvisen, Faculdade de Humanidades, Aarhus, abril, maio, junho 2005, nº 50. Contracapa.


Jornal City – Milano, Da vivere, Ano 5, nº 77, Mercoledi, 4 maggio 2005.


Hello Milanowww.hellomilano.it – May 2005 – Brazilian meeting 19h30 – Institute Brasil-Italia, Via Borgogna 3 – IBRIT Milano.


Vivi Milano, Corriere della Sera.  Arti e cultura appuntamenti. Incontro. Luiza Lobo.  Mercoledi 4 maio, 2005.


Il Manifesto. Quotidiano Communista. Parole e pagine. IBRIT – questa sera l´incontro con le scritti di Luiza Lobo. Anno 35, n. 110, Mercoledi 4 Maggio 2005

Popolis – 3 maggio 205 – Internet

www.popolis.it/Dettaglio.asp?EPID=1!0!0!0!43207! Dia 3 maio 2005.


Ponto de encontro – Eventi Lusofoni.

www.ponto.altervista.org/eventos_ita.htm.


Humadvisen, Revista da Faculdade de Humanística, Universidade de Aarhus, contracapa, notícia da visita do Embaixador Naslausky, Dercy Ribeiro do Prado, e recepção pelo Diretor do Depto de Letras Neolatinas Carlos Bogantes e a leitora Luiza Lobo. nº 50. Abril, maio junho 2005.


Publicação em jornais e no programa sobre a leitura de dois contos de Luiza Lobo, “Auro” e “Estranha aparição, e da cubana Olga Sánchez Guevara, na Literaturhaus de Salzburg, no original e na tradução alemã, 22 outubro 2007, 2ª feira, Mosaik aus dem Innersten. Buchpräsentation, Lesung & Gespräch (portug./span./dt.).


Notícia da posse na ABRAFIL – Academia Brasileira de Filologia – na Capela Ecumênica da UERJ, com coquetel. Cadeira 22. Saudação pelo Prof. Manoel Pinto Ribeiro. 14 agosto 2010.


“Luiza Lobo filóloga: ‘Sousândrade foi um arauto dos tempos futuros’, afirma especialista. Em entrevista a O ESTADO, a filóloga e professora Luiza Lobo comenta a obra do autor maranhense Sousândrade, classificando o poeta como um precursor do pensamento de união do mundo; ela ministrará minicurso na Academia Maranhense de Letras.” O Estado do Maranhão, São Luís, 17 de junho de 2012, Domingo, Caderno Alternativo, p. 5.


Sousândrade em palestra. Pesquisadora Luiza Lobo falará sobre a obra do escritor maranhense, da qual fez edição atualizada de O Guesa, evento será no Odytlo Costa, filho; na palestra, ela abordará o pioneirismo e a riqueza linguística presentes na produção. O Estado do Maranhão, São Luís, 18 junho 2013. Caderno Alternativo, p. 5.


Jomar Moraes, referência à edição do Guesa por Luiza Lobo por Jomar Moraes, “Hoje é dia de… Sousândrade revisitado”, in O Estado do Maranhão, São Luís, 20 junho 2012, 4ª feira, n. 18.208, Caderno Alternativo, p. 8.


“Obra completa organizada por pesquisadora da UFRJ, O Guesa, de Sousândrade, ganha reedição e será lançada hoje na AML. O livro levou cinco anos para ser concluído [sic, dez anos]”. Entrevista a Patricia Cunha. O Imparcial, São Luís, 5ª feira, 21 junho 2012, p. 3.


O Guesa em edição atualizada organizada pela professora, escritora e pesquisadora carioca Luiza Lobo: edição atualizada da obra clássica do poeta maranhense Sousândrade será lançada hoje, às 20h, na sede da Academia Maranhense de Letras”. Entrevista a Carla Melo (do Alternativo). Chamada na primeira página do Caderno Alternativo. O Estado do Maranhão, São Luís, 21 de junho de 2012 – 5ª feira, Caderno Alternativo, p. 5.


Anúncio mesa-redonda Casa de Rui Barbosa, sobre Sousândrade dia 16 agosto 2013, menção a Luiza Lobo e suas obras, Luiz Costa Lima, Eduardo Sterzi e Manoel Ricardo de Lima. O Globo, Suplemento Prosa, sábado, 10 agosto 2013, p. 6.


Moção de Aplausos da Câmara Municipal do Rio de Janeiro pelo “Movimento sobre a Floresta da Gávea”, em defesa da ecologia, que culminou com a criação da Lei Complementar n. 151, de 18 de março de 2015, que tornou non aedificandi o terreno localizado na rua Embaixador Carlos Taylor n. 00-93, antigo lote 01 do PAL 38.877, no bairro da Gávea. 25 de agosto de 2015.


Nota sobre a posse e a conferência no Centro Cultural Odylo Costa, Filho neste dia. O Estado do Maranhão, São Luís, domingo, 11 outubro 2015, p. 3.


“Homenagem a Luiza Lobo, Pesquisadora receberá o título de cidadã maranhense em solenidade a ser realizada na Assembleia Legislativa do Maranhão, amanhã, às 11h”, O Estado do Maranhão, Chamada 1ª página. Caderno Alternativo, São Luís, 4ª f, 21 agosto 2019, p. 1.


“Cidadã maranhense, 1, 2, 3”, Pergentino Holanda, O Estado do Maranhão, Caderno PH, nº 2017, Ano 39, São Luís, sáb., dom., 24 e 25 agosto 2019. p. 3.